“crossing the line”常指越界(言行超过可接受的界限),引申为冒犯、失当、做得太过分。也可作字面义:穿过一条线/边界(如赛道线、边境线)。
/ˈkrɔːsɪŋ ðə laɪn/
(常见原形短语 cross the line:/krɔːs ðə laɪn/)
He apologized because he knew he was crossing the line.
他道歉了,因为他知道自己越界了。
In the debate, she stayed calm, but his personal attacks kept crossing the line and ruined the discussion.
在辩论中她一直很冷静,但他不断进行人身攻击、屡次越界,把讨论氛围彻底破坏了。
该表达最初是很直观的“跨过一条线/界线”:cross 来自拉丁语 crux(十字架)相关词源,后来引申出“横越、穿越”的含义;line 源自拉丁语 linea(线、绳)。在体育规则、边界管理与社会礼仪中,“线”常被用来比喻规则底线、道德界限、私人边界,因此 crossing the line 逐渐固定为“越界、过分”的习惯表达。